Okay, the user wants me to translate "turning into vapor" into Japanese. Let me think about the correct term here. "Vapor" in Japanese is usually 蒸気 (じょうき), which refers to steam or vapor. The phrase "turning into vapor" could be translated as 「蒸気になる」. But wait, maybe there's a more natural expression. Let me check if there's an idiom or common phrase that's used in this context. Alternatively, "vapor" can sometimes be translated as 気体 (きたい) for gas, but that's more general. The original phrase is "turning into vapor," so the action of becoming vapor. So 「蒸気になる」 seems accurate. I should make sure there's no nuance I'm missing. The user didn't specify any context, so sticking with the direct translation is safer. Alright, I'll go with 「蒸気になる」.